VueUseに翻訳がない理由
VueUseのドキュメントには翻訳がなく、**近い将来、公式に翻訳をメンテナンスする予定はありません**。
この決定に至った理由を以下に示します。
重複と乖離
ドキュメントの翻訳を行う際のよく知られた問題の1つは、最新の状態に保つのが難しいことです。新しい翻訳を行うということは、既存のドキュメントを複製することを意味し、変更を同期するには多大な労力が必要です。
VueUseでは、コード、ドキュメント、デモ、テストを各関数ごとに同じフォルダ内にまとめています(タイプ別ではなく関数別)。これにより、各関数のコンテキストがより密接になり、読みやすくなります。しかし、これは同時に、同じリポジトリに直接翻訳を含めたい場合、メンテナンスコストが指数関数的に増加することを意味します。
メンテナンス責任
VueUseには多くの関数があります。コードのメンテナンスとPRのレビューは、すでに多くの作業であり、十分な労力を割くのがやっとです。コントリビューターが翻訳を追加するためのPRを送信するのは、最初は簡単に見えるかもしれません。しかし、コントリビューターが一度限りの貢献しかしないことはよくあることです(オープンソースでは全く問題ありません!)。元の翻訳者は、英語のドキュメントが更新されたときに常にいるとは限らず、翻訳の同期を維持する責任は、しばしばメンテナーの肩にかかってきます。私たちは、さまざまな言語を話す素晴らしいチームとコミュニティを持っていますが、他の人の翻訳をメンテナンスするのが楽だという意味ではありません。
メンテナンスの焦点
VueUseは非営利のオープンソースプロジェクトです。限られたリソースの中で、私たちはVueUseのロジックとコードに焦点を当てたいと考えています。私たちは、関数をできる限り直感的で自明なものにするために最善を尽くしています。また、既存の英語のドキュメントとデモの改善にもっと力を入れたいと考えています。
私たちは、時間の経過とともに機械翻訳が向上することを期待しており、ユーザーは必要に応じて翻訳ツールを使用してドキュメントを自分の言語で簡単に読むことができると考えています。
コミュニティ翻訳
とはいえ、私たちは依然としてコミュニティ翻訳を受け入れています。適切にメンテナンスされ、最新の状態に保たれているコミュニティ翻訳へのリンクを喜んで掲載します。翻訳をメンテナンスしている場合は、ディスカッションを開始してご連絡ください。ありがとうございます!